http://gerardgreco.free.fr › spip.php
PHÉDON DE PLATON - [LATIN, GREC, JUXTA] - Free25 octobre 2021 : nouvelle version du fichier pdf et publication de la traduction au format epub. Enfin un texte de Platon sur notre site ! Voici donc le Phédon de Platon, traduit mi-partie par André Dacier (1651-1722), mi-partie par François Thurot (1768-1832).
Une republication de l’édition juxta du Songe ou le Coq de Lucien par H. Feschotte, Paris, Hachette, 1887, révisée avec comblement des lacunes ad usum delphini. En republiant l’édition juxta du Coq de Lucien, révisée et en version intégrale non censurée, nous en revenons à son premier propagandiste, son traducteur et « lucianiste » de bon cœur, l’humaniste célèbre Érasme ...
La descente aux Enfers ! dans une magnifique reproduction en fichier pdf de grande qualité ! Soutenez le site et la numérisation de traductions à l’aide de paypal pour l’adresse marcel.xenophon (arobase) free.fr [facile !] Participez vous aussi à ce grand œuvre de réédition ! Signalez les erreurs encore présentes dans ces textes ! titre documents joints L’Énéide, livre VI. 2 ...
le fichier pdf du bailly 2020 - hugo chávez compte environ 2609 pages a4 bien remplies ! ... nouvelle Édition juxtalinÉaire des gÉorgiques ! le livre iv des gÉorgiques est enfin paru ! les gÉorgiques enfin disponibles en Édition juxtalinÉaire ! partitions de musique . titelouze, grigny, etc. textes grecs. appien, tiberius gracchus; fables Ésopiques; griechisches lesebuch; traductions ...
info document : pdf 762.1 ko salluste - catilina version 1.1. articles les plus récents . dans la même rubrique. traduction juxtalinÉaire de l’odyssÉe; vie de cÉsar; demosthenes. de corona. phÉdon de platon; de rerum natura; Éloge funÈbre de cÉsaire; homÉlie sur les macchabÉes; la vie de pÉriclÈs; traduction juxtalinÉaire des mÉtamorphoses d’ovide; traduction juxtalinÉaire ...
Une nouvelle édition corrigée, augmentée et aussi numérique du célèbre dictionnaire de Félix Gaffiot de 1934, comportant un indice de fréquence d'apparition des entrées dans un corpus classique. Les illustrations et cartes originelles ont été conservées. Et maintenant consultable sur ordinateur et smartphone !
Un titre a priori rébarbatif qui pourrait sans doute effrayer beaucoup de personnes sincères, habituées à la doxa ambiante. Et pourtant, une nouvelle fois, cette transcription d’une conférence de Ludo Martens (1946-2011) donnée le 15 juin 1993, et disponible sur Youtube, est très intéressante et très stimulante. Elle éclaire une période clé de l’URSS, et a sans doute beaucoup ...
https://www.arretetonchar.fr › juxtalineaires
Textes latins & grecs en version juxtalinéaire – Arrête ton charLes textes en traduction juxtalinéaire appelés aussi simplement « juxtalinéaire » ou « juxta » sont pour la plupart des textes classiques à destination des scolaires publiés à partir de la 2ème moitié du XIXème siècle et qui ne sont plus réédités aujourd’hui.
https://www.glsf.fr › assets › img › textes › Platon › 18_Phédon.pdf
Œuvres de Platon, traduites par Victor CousinPHÉDON. Point du tout, je suis de loisir, et je vais essayer de te satisfaire : aussi bien n’y a-t-il jamais pour moi de plus grand plaisir que de me rappeler Socrate, ou en en parlant moi-même, ou en écoutant les autres en parler. ÉCHÉCRATE.
http://gerardgreco.free.fr › spip.php
[LATIN, GREC, JUXTA] : TRADUCTIONS JUXTALINÉAIRES - FreeComme toujours, une belle reproduction d’une traduction juxtalinéaire parue chez Hachette au siècle antépénultième. Ici c’est Édouard Sommer qui signe les traductions de L’Odyssée. Le texte a été balisé, revu et corrigé par M. Mark De Wilde. C’est lui qui a suggéré la publication de cet ouvrage. Chant 1 (...)
https://www.arretetonchar.fr › wp-content › uploads › 2013 › IMG › archives › juxtas.html
Juxtalineaires - Arrête ton charCes textes en versions juxtalinéaires sont une véritable mine d'or. Ils permettent avant tout de s'exercer au "petit latin" et au "petit grec", exercice très formateur, mais rendent également de grands services dans l'apprentisage de la méthode de traduction des textes anciens.
https://www.beq.ebooksgratuits.com › Philosophie › Platon-Phedon.pdf
Phédon - Ebooks gratuitsen prison. Pourquoi ? – C’est que, dit Phédon, la veille du jugement, on avait couronné la poupe du vaisseau que les Athéniens envoient tous les ans à Délos, pour commémorer la victoire de Thésée sur le Minotaure.
https://fr.wikisource.org › wiki › Phédon
Phédon - WikisourceWikisource propose plusieurs éditions du Phédon de Platon. Phédon. Texte grec. [modifier] Φαίδων, Platonis Opera, edidit John Burnet, Oxford University Press, 1900. Φαίδων, Œuvres complètes de Platon, texte établi par Léon Robin, C.U.F., 1920. Traductions. [modifier] Phédon, traduction par Victor Cousin, Bossange frères, 1822.
https://fr.wikisource.org › wiki › Phédon_(trad._Robin)
Phédon (trad. Robin) - Wikisource— Mais les circonstances de la mort elle-même, Phédon ? Que s’est-il dit et fait ? Quels furent ceux de ses fidèles qui se trouvèrent à ses côtés ? Ou bien les Magistrats ne leur permirent-ils pas d’assister à sa fin, et celle-ci fut-elle, au contraire, sevrée d’amitié ?
https://remacle.org › bloodwolf › philosophes › platon › cousin › phedon.htm
Platon : Phédon (français) : traduction de Victor Cousin. - RemacleMais quelles sont ces allégories, d'où viennent-elles, et quelles idées positives est-il possible d'entrevoir sous leur voile symbolique? Pour connaître la mythologie du Phédon, il faut la lire dans l'original : on n'extrait pas des allégories. Quant à leur origine, incontestablement elle est étrangère. Platon lui-même déclare qu'il ...
https://fr.wikisource.org › wiki › Œuvres_complètes_de_Platon
Œuvres complètes de Platon - Wikisource2de édition : Texte établi et traduit par Paul Vicaire. 2e partie : Le Banquet. 1re édition : Texte établi et traduit par Léon Robin. 2de édition : Introduction de Léon Robin, texte établi et traduit par Paul Vicaire, avec la contribution de Jean Laborderie. 3e partie : Phèdre.