Région de recherche :

Date :

https://www.arretetonchar.fr › juxtalineaires

Textes latins & grecs en version juxtalinéaire – Arrête ton char

Les textes en traduction juxtalinéaire appelés aussi simplement « juxtalinéaire » ou « juxta » sont pour la plupart des textes classiques à destination des scolaires publiés à partir de la 2ème moitié du XIXème siècle et qui ne sont plus réédités aujourd’hui.

https://www.arretetonchar.fr › wp-content › uploads › 2013 › IMG › archives › juxtas.html

Textes en juxtalinéaires de Thierry Liotard

Ces textes en versions juxtalinéaires sont une véritable mine d'or. Ils permettent avant tout de s'exercer au "petit latin" et au "petit grec", exercice très formateur, mais rendent également de grands services dans l'apprentisage de la méthode de traduction des textes anciens.

https://fouille-mot.fr › wp-content › uploads › 2020 › 05 › Juxtalinéaire.pdf

Juxtalinéaire - fouille-mot.fr

Ces textes, appelés aussi juxtalinéaire ou juxta sont pour la plupart des textes classiques à desti-nation des scolaires publiés à partir de la 2ème moitié du XIXème siècle. Horace : L’Art Poétique en juxtalinéaire. Original Pinceton University. LE FOUILLE-MOT. [Adjectif] L’Iliade de Homère.

https://neoclassica.co › 2020 › 05 › 09 › traductions-juxtalineaires

Traductions juxtalinéaires - NEOCLASSICA

Voici quelques sites où trouver des traductions juxtalinéaires de textes latins et grecs.

Traductions juxtalinéaires - NEOCLASSICA

http://gerardgreco.free.fr › spip.php

[LATIN, GREC, JUXTA] : TRADUCTIONS JUXTALINÉAIRES - Free

Comme toujours, une belle reproduction d’une traduction juxtalinéaire parue chez Hachette au siècle antépénultième. Ici c’est Édouard Sommer qui signe les traductions de L’Odyssée. Le texte a été balisé, revu et corrigé par M. Mark De Wilde. C’est lui qui a suggéré la publication de cet ouvrage. Chant 1 (...)

http://remacle.org › bloodwolf › orateurs › archias.htm

Pro Archia de Cicéron (juxtalinéaire) - Remacle

EXPLIQUÉS D’APRÈS UNE MÉTHODE NOUVELLE. PAR DEUX TRADUCTIONS FRANÇAISES. L’UNE LITTÉRALE ET JUXTALINÉAIRE PRÉSENTANT LE MOT À MOT FRANÇAIS. EN REGARD DES MOTS LATINS CORRESPONDANTS. L’AUTRE CORRECTE ET PRÉCÉDÉE DU TEXTE LATIN. avec des sommaires et des notes. PAR UNE SOCIÉTÉ DE PROFESSEURS. ET DE LATINISTES. CICÉRON. PLAIDOYER POUR LE POETE ARCHIAS

http://gerardgreco.free.fr

[LATIN, GREC, JUXTA]

TRADUCTION JUXTALINÉAIRE DE L’ODYSSÉE. Chants 1-9 déjà publiés. mardi 12 mars 2024. Comme toujours, une belle reproduction d’une traduction juxtalinéaire parue chez Hachette au siècle antépénultième. Ici c’est Édouard Sommer qui signe les traductions de L’Odyssée.

https://fr.wikisource.org › wiki › De_la_vie_heureuse_(juxtalinéaire)

De la vie heureuse (juxtalinéaire) - Wikisource

Juxtalinéaires La dernière modification de cette page a été faite le 19 août 2021 à 19:08. Les textes sont disponibles sous licence Creative Commons Attribution-partage dans les mêmes conditions ; d’autres conditions peuvent s’appliquer.

https://neoclassica.co › 2022 › 01 › 23 › le-livre-i-des-odes-dhorace-en-juxtalineaire

Le livre I des « Odes » d’Horace en juxtalinéaire

Les traductions initiales étaient respectivement d’Auguste Desportes pour la traduction française, et d’Édouard Sommer pour la traduction juxtalinéaire. Deux fichiers PDF sont disponibles ici, respectivement au format A4 (deux pages par page) et A5 (une page par page).

Le livre I des « Odes » d’Horace en juxtalinéaire

https://fr.wikisource.org › wiki › Bucoliques_en_juxtalinéaire › Églogue_I

Bucoliques en juxtalinéaire/Églogue I - Wikisource

EXPLIQUÉS D’APRÈS UNE MÉTHODE NOUVELLE. PAR DEUX TRADUCTIONS FRANÇAISES. L’UNE LITTÉRALE ET JUXTALINÉAIRE PRÉSENTANT LE MOT-À-MOT FRANÇAIS. EN REGARD DES MOTS LATINS CORRESPONDANTS. L’AUTRE CORRECTE ET PRÉCÉDÉE DU TEXTE LATIN. Avec des sommaires et des notes. PAR UNE SOCIÉTÉ DE PROFESSEURS. ET DE LATINISTES. ——— VIRGILE. BUCOLIQUES. ———o——— PARIS.